文檔輔助翻譯方法及裝置
基本信息
申請(qǐng)?zhí)?/td> | CN202110075040.2 | 申請(qǐng)日 | - |
公開(公告)號(hào) | CN112766003A | 公開(公告)日 | 2021-05-07 |
申請(qǐng)公布號(hào) | CN112766003A | 申請(qǐng)公布日 | 2021-05-07 |
分類號(hào) | G06F40/58(2020.01)I | 分類 | - |
發(fā)明人 | 樊兵兵 | 申請(qǐng)(專利權(quán))人 | 語聯(lián)網(wǎng)(武漢)信息技術(shù)有限公司 |
代理機(jī)構(gòu) | 北京路浩知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司 | 代理人 | 張睿 |
地址 | 430206湖北省武漢市東湖新技術(shù)開發(fā)區(qū)高新大道999號(hào)未來科技城B2棟13樓1302室 | ||
法律狀態(tài) | - |
摘要
摘要 | 本發(fā)明提供一種文檔輔助翻譯方法及裝置,該方法包括:將待翻譯文檔拆分成多個(gè)句子,根據(jù)語種識(shí)別出不翻譯的句子,分析文檔中和文檔之間的重復(fù)句子,將每個(gè)句子與語料庫中的語料和術(shù)語進(jìn)行匹配,將待翻譯句子、匹配的術(shù)語和語料寫入excel,標(biāo)識(shí)出無需翻譯的句子,并把重復(fù)句子行進(jìn)行標(biāo)識(shí)鎖定;從語料庫中獲取每個(gè)句子匹配到的語料的譯文,以供譯員對(duì)每個(gè)句子進(jìn)行翻譯;根據(jù)譯員對(duì)每個(gè)句子進(jìn)行翻譯的譯文,獲取所述待翻譯文檔的譯文,進(jìn)行術(shù)語語料檢查及漏譯檢查,最終按照段段對(duì)照、句句對(duì)照、純譯文模式進(jìn)行文檔還原完成翻譯。本發(fā)明提高了待翻譯文檔翻譯的質(zhì)量和效率,降低翻譯成本。?? |
