一種文檔自動(dòng)翻譯方法

基本信息

申請(qǐng)?zhí)?/td> CN201910036423.1 申請(qǐng)日 -
公開(kāi)(公告)號(hào) CN109783826A 公開(kāi)(公告)日 2019-05-21
申請(qǐng)公布號(hào) CN109783826A 申請(qǐng)公布日 2019-05-21
分類(lèi)號(hào) G06F17/28(2006.01)I 分類(lèi) 計(jì)算;推算;計(jì)數(shù);
發(fā)明人 馬萬(wàn)炯; 陳俊周; 楊龍杰; 左林翼; 李劍 申請(qǐng)(專(zhuān)利權(quán))人 四川譯訊信息科技有限公司
代理機(jī)構(gòu) 成都九鼎天元知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司 代理人 四川譯訊信息科技有限公司
地址 610041 四川省成都市高新區(qū)蜀錦路88號(hào)31層07號(hào)
法律狀態(tài) -

摘要

摘要 本發(fā)明公開(kāi)了一種文檔自動(dòng)翻譯方法,包括:上傳文檔,指定目標(biāo)語(yǔ)種;根據(jù)文檔類(lèi)型,選擇對(duì)應(yīng)的文字提取工具提取出文檔中的文字;檢測(cè)文檔文字的語(yǔ)種;分析并記錄所提取文字的排版信息;將所提取出的文字劃分為若干最小單元的詞條;標(biāo)記出所提取出的文字中的非譯元素;選擇對(duì)應(yīng)于文字的語(yǔ)種的翻譯方式對(duì)所有劃分的詞條進(jìn)行翻譯;以得到保留每一個(gè)詞條中被標(biāo)記的非譯元素,將除非譯元素的部分翻譯成目標(biāo)語(yǔ)種的譯文;以記錄的文字排版信息對(duì)譯文格式進(jìn)行重構(gòu),將譯文與原文對(duì)照展示。本發(fā)明自動(dòng)對(duì)非譯元素進(jìn)行鎖定,可以使翻譯結(jié)果更符合人們的使用習(xí)慣,提高譯文的可閱讀性。同時(shí),本發(fā)明譯文與原文可對(duì)照展示,以便于用戶(hù)的對(duì)照閱讀、校驗(yàn)和理解。