文本翻譯校正方法、裝置、系統(tǒng)、服務(wù)器及可讀存儲(chǔ)介質(zhì)
基本信息
申請(qǐng)?zhí)?/td> | CN202011543875.8 | 申請(qǐng)日 | - |
公開(公告)號(hào) | CN112528683A | 公開(公告)日 | 2021-07-13 |
申請(qǐng)公布號(hào) | CN112528683A | 申請(qǐng)公布日 | 2021-07-13 |
分類號(hào) | G06F40/58;G06F40/30;G06F40/284 | 分類 | 計(jì)算;推算;計(jì)數(shù); |
發(fā)明人 | 雷玉新;樊冬;吳繼偉;王乘風(fēng);楊華;陳亞婷 | 申請(qǐng)(專利權(quán))人 | 深圳市愛科云通科技有限公司 |
代理機(jī)構(gòu) | 成都極刻智慧知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理事務(wù)所(普通合伙) | 代理人 | 唐維虎 |
地址 | 518000 廣東省深圳市前海深港合作區(qū)前灣一路鯉魚門街一號(hào)前海深港合作區(qū)管理局綜合辦公樓A棟201室(入駐深圳市前海商務(wù)秘書有限公司) | ||
法律狀態(tài) | - |
摘要
摘要 | 本發(fā)明具體涉及文本翻譯校正方法、裝置、系統(tǒng)、服務(wù)器及可讀存儲(chǔ)介質(zhì),首先采用第一機(jī)器翻譯模型對(duì)原始語言文本進(jìn)行正向翻譯得到目標(biāo)語言文本,其次采用第二機(jī)器翻譯模型對(duì)目標(biāo)語言文本進(jìn)行反向翻譯得到參考語言文本,然后根據(jù)原始語言文本以及目標(biāo)語言文本的參考語言文本,對(duì)目標(biāo)語言文本進(jìn)行翻譯校正。由于原始語言文本和參考語言文本是相同語種的語言文本,因此可以將原始語言文本與參考語言文本進(jìn)行比對(duì),從而判斷目標(biāo)語言文本的翻譯準(zhǔn)確性,這樣可以根據(jù)原始語言文本與參考語言文本實(shí)現(xiàn)對(duì)目標(biāo)語言文本的多次迭代翻譯校正以減少翻譯人員的工作量,上述方案不僅可以消化較大的翻譯工作量,還能夠確保翻譯工作的產(chǎn)能以及翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確性。 |
